某商店街の出来事

インドネシア語とマレー語
http://dikobraz.org/map_2.jpg

A県某商店街にて

しばらくぶりに書いて見るよ。

Selamat malam

こんばんは、夜遅くに書いてみます。

この前、某商店街で友達と歩いていたら、ポトクさんとビリーさんに声を掛けられました。

ミミさん、Cari apa

読み方は、チャリ アパ

意味は、何を探していますか?ですね。

ちょうど私は、中古のスマホを探していましたね。ジャンク品だけど、それなりに使える物が無いかどうかですね。

友達は、iphoneのジャンク品を買いましたが、

使えませんでしたね。私はやめたほうが良いと言いましたが、結局購入しましたね。

ポトクさん達に、普通に日本語で会話をしました。

本当は、インドネシア語で言いたかったフレーズありました。

Apa yang terjadi

これは、どうしたの?と聞く場合に使用します。

インドネシア料理。

ポトクさん達は、自分らはご飯食べましたと言いました。

これをインドネシア語で表現すると、

Sudah makan

私達は、この時点ではまだ食べていませんので、

blum makan

こちらは、まだ食べていませんよですね。

上記の写真の店に食べに行きました。

分かる人には分かる店です。

この店、店員さんはインドネシア人ですが、お客さんのほとんどが、インドネシア人でしたね。

日本人は、私達だけでした。

この日は、ご飯類はすべて出てしまったので、店員さんは、ごめんなさいと謝っていました。

この日の食べたメニューは、これです。

Saya mau makan mie ayam dan kulit ayam goreng dua

これは、私はチキンヌードルと鶏皮の揚げたものを食べたいと頼みました。

ちなみに友人も同じものを頼みました。

上記にduaと書きましたがこれは数字の2を意味します。

今日はここまでにします。

Sampai jumpa

良かったら上記のリンクをクリックしてください。

お願いします。

こちらは、空いている時間に、ゲームなどをして

ご飯代などを捻出しています。

コメント

Translate »
タイトルとURLをコピーしました