最近覚えた言葉 その2

インドネシア語とマレー語
Flag of Brunei

覚えてみた

こないだ、愛知県の小牧市にある、インドネシア料理店に行きました。

上記の画像は、インドネシア料理で有名な、ナシゴレンです。

えびせんべいみたいな、ものがありますがこれは、

Kerpuk udang

これで、クルプッ(ク)ウダン

もちろん、えびせんべいの意味です。

ウダンは、日本語にすると、エビと言っています。

クルプックは、せんべいの意味です。

画像に串物ありますね。これは、

Sate ayam

サテ アヤムです。

簡単に言うと、鳥の串物です。

料理の注文方法は、こういえば、良いかと思います。

Saya mau makan ◎◎

単品で頼む場合は、これでOK

食べ物と飲み物を一緒に頼む場合は、また少し変わります。下記のやり方でOK

Saya mau makan ◎◎ dan minumu ◎◎

マルの中は、好きなメニューを言ってみましょう。

上記にdanという単語を入れていますが、大事な意味を持っています。

インドネシア語の部分を日本語に直すと、

私は、何々と何々が飲みたいですね。

と、の部分が大事なのですよ。

これで、料理屋のメニューは、頼めますね。

1つ忘れていました。

メニューが欲しい場合、

Minta menu

ミンタ メヌと読みます。

または、

Tolong menu

こちらは、トロン メヌです。

トロンのほうが、より丁寧な頼み方です。

片方は、メニューを頼むですが、もう一方は、メニューをお願いしますですね。

今日は、簡単にインドネシア語やマレー語で、料理を頼む方法でした。


コメント

Translate »
タイトルとURLをコピーしました